ЛСВ консультант - Нормуємо усіх: перекладач
 ЛСВ консультант    укр  
    рус  
  
Частину функцій вимкнено.
Вхід   Реєстрація

HyperLink

НОРМУЄМО УСІХ

Перекладач

6. Переклад науково-технічної літератури і документів (повний письмовий) з української мови на рідкі і стародавні мови (угорську, албанську, в’єтнамську, грецьку, китайську, корейську, латинську, монгольську, словенську, фінську, японську, арабську, індонезійську, персидську та інші мови народів Азії, Африки і Індіі), а також на таджицьку (фарсі), армянську, грузинську, естонську, литовську і латиську мови.

Зміст роботи: Читання оригіналу. Підбір словників, довідників, спеціальної літератури і т. ін. Розмічування тексту з виявленням неясних термінів, неточних виразів. Смисловий аналіз тексту. Чорновий переклад і його запис. Переклад і запис заголовка. Здача перекладу.

Група складності тексту .......................................................................  
I група - тексти із загальних і спеціальних питань різних галузей знань, лексичний, стилістичний склад і смисловий зміст яких не викликає непорозумінь при перекладі.

Стан оригіналу тексту ...........................................................................  
I група - друкований або розбірливий рукописний оригінал, коефіцієнт 1,0.

Обсяг перекладу, друкованих знаків ..................................................  (від 400 до 1240000)

Норма часу на обсяг робіт, люд.-год. .................................................. 0.24
                                                                                                                
             

Нормативна база: Типові норми часу на переклад і переробку науково-технічної літератури та документації. (2003 p.) 





Контакти: пошт@, тел. +38 (067) 664-92-42, Skype   © Лучанінов С.В., 2013-2020
     Версія від 14.09.2020