ЛСВ консультант - Нормуємо усіх: перекладач
 ЛСВ консультант    укр  
    рус  
  
Частину функцій вимкнено.
Вхід   Реєстрація

НОРМУЄМО УСІХ

Перекладач

9. Редагування повного письмового перекладу з української мови на рідкі і стародавні мови (угорську, албанську, в’єтнамську, грецьку, китайську, корейську, латинську, монгольську, словенську, фінську, японську, арабську, індонезійську, персидську та інші мови народів Азії, Африки, Індії), а також на таджицьку (фарсі), армянську, грузинську, естонську, литовську і латиську мови.

Зміст роботи: Звіряння речень (абзаців) тексту власного перекладу з оригіналом. Перевірка відповідності кожної фрази перекладу оригіналу, одноманітності використаної термінології, логіки викладання. Вивільнення тексту перекладу від невластивих українській мові виразів і зворотів. Внесення смислових і стилістичних виправлянь. Підготовка перекладу для здачі в машбюро.

Група складності тексту ........................................................................  
I група - тексти із загальних і спеціальних питань різних галузей знань, лексичний, стилістичний склад і смисловий зміст яких не викликає непорозумінь при перекладі.

Стан оригіналу тексту ............................................................................  
I група - друкований або розбірливий рукописний оригінал, коефіцієнт 1,0.

Обсяг перекладу, друкованих знаків ...................................................  (від 400 до 1240000)

Норма часу на обсяг робіт, люд.-год. ................................................... 0.18
                                                                                                                 
             

Нормативна база: Типові норми часу на переклад і переробку науково-технічної літератури та документації. (2003 p.) 





Контакти: пошт@, тел. +38 (067) 664-92-42, Skype   © Лучанінов С.В., 2013-2020
     Версія від 12.06.2020