ЛСВ консультант - Нормируем всех: переводчик
HyperLink    укр  
   рус  
  
Часть функций отключена.
Вход   Регистрация

HyperLink

НОРМИРУЕМ ВСЕХ

Переводчик

6. Перевод научно-технической литературы и документов (полный письменный) с украинского или русского языка на редкие и древние языки (венгерский, албанский, вьетнамский, греческий, китайский, корейский, латинский, монгольский, словенский, финский, японский, арабский, индонезийский, персидский и другие языки народов Азии, Африки и Индии), а также на таджикский (фарси), армянский, грузинский, эстонский, литовский и латышский языки.

Содержание работы: Чтение оригинала. Подбор словарей, справочников, специальной литературы и т.д. Разметка текста с выявлением неясных терминов, неточных выражений. Смысловой анализ текста. Черновой перевод и его запись. Перевод и запись заголовка. Сдача перевода

Группа сложности текста .....................................................................  
I группа - тексты по общим и специальным вопросам различных областей знаний, лексический, стилистический состав и смысловое содержание которых не вызывает недоразумений при переводе.

Состояние оригинала текста ...............................................................  
I группа - печатный или разборчивый рукописный оригинал, коэффициент 1,0.

Объем перевода, печатных знаков ...................................................  (от 400 до 1240000)

Норма времени на объем работ, чел.-час. ........................................ 0.24
                                                                                                              
             

Нормативная база:
Типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технической литературы и документации. (укр., 2003 г.) 





Контакты: почт@, тел. +38 (067) 664-92-42, Skype   © Лучанинов С.В., 2013-2020
     Версия от 14.09.2020