ЛСВ консультант - Нормируем всех: переводчик
HyperLink    укр  
   рус  
  
Часть функций отключена.
Вход   Регистрация

HyperLink

НОРМИРУЕМ ВСЕХ

Переводчик

5. Перевод научно-технической литературы и документов (полный письменный) с украинского или русского языка на западно-европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, румынский, польский, чешскую, болгарский, сербо-хорватский, словацкий), а также на языках народов СНГ, кроме таджикского (фарси), армянского, грузинского, эстонского, литовского и латышского..

Содержание работы: Чтение оригинала. Подбор словарей, справочников, специальной литературы и т.д. Разметки текста с выявлением неясных терминов, неточных выражений. Смысловой анализ текста. Черновой перевод и его запись. Перевод и запись заголовка. Сдача перевода.

Группа сложности текста .....................................................................   
I группа - тексты по общим и специальным вопросам различных областей знаний, лексический, стилистический состав и смысловое содержание которых не вызывает недоразумений при переводе.

Состояние оригинала текста ................................................................  
I группа - печатный или разборчивый рукописный оригинал, коэффициент 1,0.

Объем перевода, печатных знаков ....................................................  (от 400 до 1240000)

Осуществляется перевод на датский, шведский, норвежский, голландский языки?  

Норма времени на объем работ, чел.-час. .......................................... 0.88
                                                                                                                
             

Нормативная база:
Типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технической литературы и документации. (укр., 2003 г.) 
 





Контакты: почт@, тел. +38 (067) 664-92-42, Skype   © Лучанинов С.В., 2013-2020
     Версия от 14.09.2020