простые решения сложных задач
Українська   Русский
Анонимный гость
Часть функций отключена

Вход        Регистрация



НОРМИРУЕМ ВСЕХ

Переводчик

20. Составление аннотации.

Содержание работ: Просмотр оригинала и смысловой анализ текста аннотирования. Запись краткой характеристики оригинала исходя из содержания, назначения, формы и других его особенностей. Проверка правильности составления аннотации.

Объем перевода, печатных знаков .....................................................  (от 400 до 1240000)

Трудоемкость на одну аннотацию (60 печатных знаков), чел.-час. ... 0.28
                                                                                                                 
             

Нормативная база:
Типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технической литературы и документации. (укр., 2003 г.)

Поиск:






Добавлен новый раздел Оценка по KPI, а также
он-лайн конструктор карт KPI

НОВОЕ!
Микроэлементные нормы, теперь доступны он-лайн.

НОВОЕ!
Фотография он-лайн, автоматизирует и наблюдения, и обработку их результатов.

НОВОЕ!
Секундомер  для хронометражей с автоматической обработкой результатов.

НОВОЕ!
Улучшено быстродействие расчета при переводе  хронометражей в формулы.
Контакты:  почт@, тел. +38 (067)664-92-42, Skype   © Лучанинов С.В., 2013-2019
     Версия от 27.06.2019