НОРМИРУЕМ ВСЕХ
Переводчик
10.
Терминологическая работа при выполнении письменного
перевода, составлении реферата и устном переводе с листа
(с записью и без записи).
Содержание работы: Отыскание отмеченных в оригинале незнакомых или непонятных
терминов и сокращений в словарно-справочной литературе. Подбор соответствующего
термину эквивалента, расшифровка сокращений. Расстановка карточек в
терминологической картотеке. Ведение картотеки терминов и сокращений.
Количество терминов (сокращений) на один авторский лист (на 40000 знаков)
Объем перевода, печатных знаков ....................................................
(от 400 до 1240000)
Норма времени на объем работ, чел.-час.
.........................................
0.07
Нормативная база:
Типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технической литературы и
документации. (укр., 2003 г.)
|